BSO: "Vicky Cristina Barcelona"

BSO: "Vicky Cristina Barcelona"

1 Sarcofago2 Sarcofagos3 Sarcofagos4 Sarcofagos5 Sarcofagos (41 votos, media: 3,12 de 5)
Cargando...

Deja tu comentario >>

Querido diario:
 
Las referencias a España de Woody Allen comenzaron en una de sus primeras películas, donde la humanidad había perdido la capacidad de reproducirse, excepto los españoles. Se trataba de “El dormilón” y el chiste era uno más de este fabricante de chistes….

 
“….cuando era niño me asombraba ver a uno de mis compañeros dibujando un conejo o cualquier otra cosa. Me quedaba perplejo. Para él no suponía ningún esfuerzo, y se preguntaba por qué yo no podía hacer lo mismo. O aquel otro niño que tenía buen oído para la música y sabía cantar o identificar con precisión las notas. Pues bien, yo sabía escribir chistes, y a mi entender eso no tenía un gran valor. De manera que me subí al metro y empecé a escribir, sin cesar, y escribía hasta cincuenta chistes por día, con una facilidad pasmosa. Cuando el tren llegaba a Manhattan ya había escrito entre veinte y veinticinco chistes”.
 
Tal vez la España a la que llegó primero fue precisamente la de Andalucía, Cataluña y País Vasco, y lo hizo a través de las novelas de viajes de los escritores usamericanos de principios del siglo XX, He­mingway o Dos Passos. A eso sumó los artistas del cubismo y así tocó la cultura española, para digerirlo y convertirlo en humor años después, en “como acabar de una vez por todas con la cultura”, de esta manera:
 

“Juan Gris, el cubista español, había convencido a Alice Toklas a que posara para una naturaleza muerta y, con su típica concepción abstracta de los objetos, empezó a romperle la cara y el cuerpo para llegar a sus básicas formas geométricas hasta que llegó la policía y los separó. Gris era provincianamente español, y Gertrude Stein decía que sólo un español de verdad podía comportarse como él, es decir, hablaba en castellano y a veces iba a visitar a su familia en España. Realmente era algo maravilloso verle y oírle. Finalmente, en 1929, fuimos todos juntos a España. Allí, He­mingway nos presentó a Manolete que era tan sensible que parecía una loca. Llevaba ajustados pantalones de torero o, a veces, de ciclista. Manolete era un gran, gran artista. Su gracia era tal que de no haberse convertido en matador de toros, podría haber llegado a ser un contable mundialmente famoso”.

Desde luego no es suficiente para que Woody se hubiera sentido muy seguro con la banda sonora de su película española, tal y como cuenta A/C Martinez en este mp3…

¿Compartes?:
  • email
  • PDF
  • Print
  • RSS
  • Meneame
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • Twitter
  • FriendFeed
  • LinkedIn

Comentarios

Suscríbete
Notificar
guest
1 Comentario
El mas antiguo
El mas reciente El mas votado
Comentarios en línea
Ver todos los comentarios
Carlos
Carlos
14 años atrás

Hace mucho que no veo "El dormilón", pero... ¿seguro que se refería a los españoles y no a los hispanos a la hora de la capacidad de reproducción? Sería una referencia sociológica más adecuada. En yanquilandia, el adjetivo spanish se aplica a ambos grupos. Otra cosa es que utilizara el sustantivo spaniards, exclusivo de los naturales de este lado del Atlántico.

0
Me encantaría conocer tu opinión, comenta.x
()
x